ḤADĪTH OF THE DAY
Sunan at-Tirmithiy كتاب البر والصلة باب ما جاء فى حق الجوار
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ أَبِى بَكْرٍ هُوَ ابْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ عَنْ عَمْرَةَ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ مَا زَالَ جِبْرِيلُ يُوصِينِى بِالْجَارِ حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّهُ سَيُوَرِّثُهُ. قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ.
The Messenger of God, peace and blessings of God be upon him, said, "[The archangel] Gabriel continued to enjoin kind treatment towards one's neighbor, so much so that I thought he would make the neighbor a legal heir." Click on ḥadīth to read more
The Messenger of God, peace and blessings of God be upon him, said, "[The archangel] Gabriel continued to enjoin kind treatment towards one's neighbor, so much so that I thought he would make the neighbor a legal heir." Click on ḥadīth to read more
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ دَاوُدَ بْنِ شَابُورَ وَبَشِيرٍ أَبِى إِسْمَاعِيلَ عَنْ مُجَاهِدٍ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَمْرٍو ذُبِحَتْ لَهُ شَاةٌ فِى أَهْلِهِ فَلَمَّا جَاءَ قَالَ أَهْدَيْتُمْ لِجَارِنَا الْيَهُودِىِّ أَهْدَيْتُمْ لِجَارِنَا الْيَهُودِىِّ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ مَا زَالَ جِبْرِيلُ يُوصِينِى بِالْجَارِ حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّهُ سَيُوَرِّثُهُ. قَالَ وَفِى الْبَابِ عَنْ عَائِشَةَ وَابْنِ عَبَّاسٍ وَأَبِى هُرَيْرَةَ وَأَنَسٍ وَالْمِقْدَادِ بْنِ الأَسْوَدِ وَعُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ وَأَبِى شُرَيْحٍ وَأَبِى أُمَامَةَ. قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ. وَقَدْ رُوِىَ هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ عَائِشَةَ وَأَبِى هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم أَيْضًا.
'Abdullāh Ibn-'Amr's family slaughtered a sheep. Upon his return, he kept asking, "Did you give some to our Jewish neighbor? Did you give some to our Jewish neighbor? I heard the Messenger of God, peace and blessings of God be upon him, say, '[The archangel] Gabriel continued to enjoin kind treatment towards one's neighbor, so much so that I thought he would make the neighbor a legal heir.'" Click on ḥadīth to read more
'Abdullāh Ibn-'Amr's family slaughtered a sheep. Upon his return, he kept asking, "Did you give some to our Jewish neighbor? Did you give some to our Jewish neighbor? I heard the Messenger of God, peace and blessings of God be upon him, say, '[The archangel] Gabriel continued to enjoin kind treatment towards one's neighbor, so much so that I thought he would make the neighbor a legal heir.'" Click on ḥadīth to read more
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ حَيْوَةَ بْنِ شُرَيْحٍ عَنْ شُرَحْبِيلَ بْنِ شَرِيكٍ عَنْ أَبِى عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِىِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَيْرُ الأَصْحَابِ عِنْدَ اللَّهِ خَيْرُهُمْ لِصَاحِبِهِ وَخَيْرُ الْجِيرَانِ عِنْدَ اللَّهِ خَيْرُهُمْ لِجَارِهِ. قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ. وَأَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِىُّ اسْمُهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ.
The Messenger of God, peace and blessings of God be upon him, said, "The best companions in the sight of God are those who are best to their companions; and the best of neighbors in the sight of God are those who are best to their neighbors. Click on ḥadīth to read more
The Messenger of God, peace and blessings of God be upon him, said, "The best companions in the sight of God are those who are best to their companions; and the best of neighbors in the sight of God are those who are best to their neighbors. Click on ḥadīth to read more